New Delhi: The 5th edition of the long list is announced for the JCB Prize for Literature 2022. The list of ten novels was selected by a jury of five judges: AS Panneerselvan, (president) journalist and publisher, Amitabha Bagchi, author; Rakhee Balaram, author and academician; Dr. J. Devika, translator, historian and academician; and Janice Pariat, author.
The long list for 2022 is dominated by 6 translations. Among the Bengali and Malayalam titles, Urdu, Hindi and Nepali titles were featured for the first time in the long list. A truly diverse representation of what Indian fiction has to offer, the 2022 longlist features stories from Nagaland, Arunachal Pradesh, Kalimpong, Punjab, Kolkata, Kerala and the heartland.
The long list was chosen from a wide range of submissions from writers from sixteen states writing in eight languages, including English, published between August 1, 2021 and July 31, 2022.
Commenting on the 2022 Longlist and the overall reading experience, AS Panneerselvan, Chairman of the Jury, observed: “This year’s deliberation to select novels for the JCB Prize for the 2022 Longlist has been an enriching experience. It was a rich collection, the translations from different languages showed how writers push linguistic and creative boundaries to document our lives. These ten novels are somewhat of a metaphor for contemporary India, where every language is allowed to shine; its intrinsic beauty is not subsumed by the other.”
The 2022 long list is as follows:
» Rohzin by Rahman Abbas, translated from Urdu by Sabika Abbas Naqvi (Vintage Books, 2022)
» Imaande ManoranjanByapari, translated from Bengali by Arunava Sinha (EKA, 2021)
» Escaping the Land by Mamang Dai (Speaking Tiger, 2021)
» Paradise of Food by Khalid Jawed, translated from Urdu by Baran Farooqi (Juggernaut, 2022)
Song of the Soil by ChudenKabimo, translated from Nepali by AjitBaral (Rachna Books, 2021)
Spirit Nights by Easterine Kire (Simon & Schuster, 2022)
» Crimson Spring by Navtej Sarna (Aleph Book Company, 2022)
» The Odd Book of Baby Names by Anees Salim (Penguin Hamish Hamilton, 2021)
» Tomb of Sandby Geetanjali Shree, translated from Hindi by Daisy Rockwell (Penguin Random House India, 2022)
Valli by Sheela Tomy, translated from Malayalam by Jayasree Kalathil (Harper Perennial, 2022)
The JCB Prize for Literature is now in its fifth year and the 2018 Prize was awarded to Benyamin for his Jasmine Days, translated from Malayalam by Shahnaz Habib. Madhuri Vijay won the award in 2019 for his film The Far Field. The Prize was awarded in 2020 to S. Hareesh for his Moustache, translated from Malayalam by Jayasree Kalathil, and in 2021 to M. Mukundan for Delhi: A Soliloquy, translated by Fathima EV and Nandakumar K.
Speaking about the journey of the JCB Prize for Literature and the support it has received from the industry, MitaKapur, Literary Director, said, “The JCB Prize is proud to announce a long list of ten books which are invigorating, vigorous, transformative, experimental in voice and story. Elementary in storytelling, each book takes flights of imagination even though it is heavily rooted in India. The award enters its fifth year, marking 50 titles from the long list that take the pulse of our literary traditions. This journey, of course, would be incomplete without the publishers who bring these stories to light, the bookstores, online and offline, who give them a platform, and the readers who open up to the new worlds these books create.”
The JCB Literature Prize is awarded annually to a distinguished work of fiction by an Indian writer. The jury will announce the shortlist of five titles in October. The winner of the Rs 25-lakh JCB Literature Prize will be announced on November 19. If the winning work is a translation, the translator will receive an additional Rs 10 lakh. Each of the 5 shortlisted authors will receive Rs 1 lakh; if a shortlisted work is a translation, the translator will receive Rs 50,000.