The Oxford English Dictionary (OED) has added 26 new words of Korean origin to its latest edition.
“We are all riding the crest of the Korean wave, and this can be felt not only in film, music or fashion, but also in our language, as evidenced by some of the words and phrases of Korean origin included in the latest update of the Oxford English Dictionary, ”reads an OED blog post.
The oldest K word in the OED update, of course, is the meaning of “K”, which is Korean. “First added to the OED in its 1933 supplement, the dictionary entry for Korean noun and adjectival uses has now been completely revised,” the statement said.
In the new update, Korean food looms large. The new entries include:
* banchan (first attested in 1938) – a small side dish of vegetables, etc., served with rice as part of a typical Korean meal.
* bulgogi (1958) – a dish of thin slices of beef or pork that are marinated and then grilled or sautéed.
* dongchimi (1962) – a type of kimchi made from radish and usually also containing napa cabbage.
* galbi (1958) – a dish of prime rib, usually marinated in soy sauce, garlic and sugar, and sometimes cooked on a grill at the table.
* japchae (1955) – a dish consisting of cellophane noodles made from sweet potato starch, sautéed with vegetables and other ingredients, and usually seasoned with soy sauce and sesame oil.
The meaning of the most iconic Korean dish “kimchi” has also been revised. Other entries include the “hanbok,” a traditional Korean costume worn by both men and women, and Tang Soo Do, the Korean martial art.
Amid the growing frenzy surrounding Korean pop culture, two words – “Korean wave” and “hallyu” were also added to the dictionary. “Hallyu, a borrow from Korean, also means ‘Korean wave’ when literally translated, and it is now also used in English to refer to South Korean pop culture and entertainment itself, not just its growing popularity.” , mentions OED.
The dictionary adds, “The adoption and development of these Korean words in English also demonstrates how lexical innovation is no longer confined to traditional English centers in the UK and US – they show how Asians in different parts of the continent invent and exchange words in their own local contexts, then present those words to the rest of the English-speaking world… ”
?? For more lifestyle news, follow us on Instagram | Twitter | Facebook and don’t miss the latest updates!